1 Corinthiens 3 verset 6

Traduction Martin

6
J'ai planté; Apollos a arrosé; mais c'est Dieu qui a donné l'accroissement.



Strong

J (Ego)’ai planté (Phuteuo) (Temps - Aoriste), Apollos (Apollos) a arrosé (Potizo) (Temps - Aoriste), mais (Alla) Dieu (Theos) a fait croîre (Auxano) (Temps - Imparfait),


Comparatif des traductions

6
J'ai planté; Apollos a arrosé; mais c'est Dieu qui a donné l'accroissement.

Louis Segond :

J`ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a fait croître,

Ostervald :

J'ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a donné l'accroissement.

Darby :

Moi, j'ai planté, Apollos a arrosé; mais Dieu a donné l'accroissement.

Crampon :

Moi, j’ai planté, Apollos a arrosé ; mais Dieu a fait croître.

Lausanne :

Moi, j’ai planté, Apollos a arrosé, mais c’est Dieu qui a fait croître.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

J’ai planté, Apollos a arrosé: mais Dieu a donné l’accroissement.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr