1 Corinthiens 1 verset 23

Traduction Martin

23
Mais pour nous, nous prêchons Christ crucifié, qui est un scandale pour les Juifs, et une folie pour les Grecs.



Strong

(De) nous (Hemeis), nous prêchons (Kerusso) (Temps - Présent) Christ (Christos) crucifié (Stauroo) (Temps - Parfait) ; scandale (Men) (Skandalon) pour les Juifs (Ioudaios) et (De) folie (Moria) pour les païens (Hellen),


Comparatif des traductions

23
Mais pour nous, nous prêchons Christ crucifié, qui est un scandale pour les Juifs, et une folie pour les Grecs.

Louis Segond :

nous, nous prêchons Christ crucifié; scandale pour les Juifs et folie pour les païens,

Ostervald :

Nous, nous prêchons Christ crucifié, scandale pour les Juifs, et folie pour les Grecs;

Darby :

mais nous, nous prêchons Christ crucifié, aux Juifs occasion de chute, aux nations folie,

Crampon :

nous, nous prêchons un Christ crucifié, scandale pour les Juifs et folie pour les Gentils,

Lausanne :

pour nous, nous prêchons un Christ crucifié, scandale pour les Juifs, folie pour les Grecs,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais quant à nous, nous preschons Christ crucifié, qui est scandale aux Juifs, et folie aux Grecs.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr