Luc 17 verset 16

Traduction Martin

16
Et il se jeta en terre sur sa face aux pieds de Jésus, lui rendant grâces. Or c'était un Samaritain.



Strong

(Kai) Il tomba (Pipto) (Temps - Aoriste Second) sur (Epi) sa face (Prosopon) aux (Para) pieds (Pous) de Jésus (Autos), et lui (Autos) rendit grâces (Eucharisteo) (Temps - Présent). (Kai) C’était (En) (Temps - Imparfait) un Samaritain (Samareites).


Comparatif des traductions

16
Et il se jeta en terre sur sa face aux pieds de Jésus, lui rendant grâces. Or c'était un Samaritain.

Louis Segond :

Il tomba sur sa face aux pieds de Jésus, et lui rendit grâces. C`était un Samaritain.

Ostervald :

Et il se jeta aux pieds de Jésus, le visage contre terre, lui rendant grâces.

Darby :

et ils se jeta sur sa face aux pieds de Jésus, lui rendant grâces. Et c'était un Samaritain.

Crampon :

et tombant le visage contre terre aux pieds de Jésus, il lui rendit grâces. Or c’était un Samaritain.

Lausanne :

Et il tomba sur sa face aux pieds de [Jésus], lui rendant grâces ; et c’était un Samaritain.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et se jetta en terre sur sa face aux pieds d’icelui, lui rendant graces. Or il estoit Samaritain.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr