Luc 15 verset 28

Traduction Martin

28
Mais il se mit en colère, et ne voulut point entrer; et son père étant sorti le priait d'entrer.



Strong



Comparatif des traductions

28
Mais il se mit en colère, et ne voulut point entrer; et son père étant sorti le priait d'entrer.

Louis Segond :

Il se mit en colère, et ne voulut pas entrer. Son père sortit, et le pria d`entrer.

Ostervald :

Mais il se mit en colère et ne voulut point entrer. Son père donc sortit et le pria d'entrer.

Darby :

Et il se mit en colère et ne voulait pas entrer. Et son père étant sorti, le pria.

Crampon :

Mais il se mit en colère, et ne voulut pas entrer. Le père sortit donc, et se mit à le prier.

Lausanne :

Mais il se mit en colère et ne voulut pas entrer. Son père étant donc sorti, l’exhortait.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais il se mit en colere, et ne voulut point entrer. Son pere donc estant sorti le prioit [d’entrer:]





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr