Ezéchiel 16 verset 47

Traduction Martin

47
Et tu n'as pas seulement marché dans leurs voies, et fait selon leurs abominations, comme si c'eût été fort peu de chose, mais tu t'es corrompue plus qu'elles dans toutes tes voies.



Strong

Tu n’as pas seulement marché (Halak) (Radical - Qal) dans leurs voies (Derek), commis (`asah) (Radical - Qal) les mêmes abominations (Tow`ebah ou to`ebah), c’était trop (Qat) peu (Me`at ou me`at) (Quwt) (Radical - Qal) ; (Hen) tu as été plus corrompue (Shachath) (Radical - Hifil) qu’elles dans toutes tes voies (Derek).


Comparatif des traductions

47
Et tu n'as pas seulement marché dans leurs voies, et fait selon leurs abominations, comme si c'eût été fort peu de chose, mais tu t'es corrompue plus qu'elles dans toutes tes voies.

Louis Segond :

Tu n`as pas seulement marché dans leurs voies, commis les mêmes abominations, c`était trop peu; tu as été plus corrompue qu`elles dans toutes tes voies.

Ostervald :

Tu n'as pas seulement marché dans leurs voies et pratiqué les mêmes abominations; c'était trop peu; mais tu t'es corrompue plus qu'elles dans toute ta conduite.

Darby :

Mais tu n'as pas marché dans leurs voies, et tu n'as pas fait selon leurs abominations; mais, comme si c'était bien peu, tu t'es corrompue dans toutes tes voies plus qu'elles.

Crampon :

Tu n’as pas seulement marché dans leurs voies et agi selon leurs abominations : c’était trop peu ; tu t’es corrompue plus qu’elles dans toutes tes voies.

Lausanne :

Mais ce ne fut point seulement dans leurs voies que tu marchas, ni selon leurs abominations que tu agis ; [tu en eus] du dégoût, comme de peu de chose, et tu te corrompis plus qu’elles dans toutes tes voies.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr