Jérémie 19 verset 6

Traduction Martin

6
A cause de cela voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que ce lieu-ci ne sera plus appelé Topheth, ni la vallée du fils de Hinnom, mais la vallée de la tuerie.



Strong

C’est pourquoi voici, les jours (Yowm) viennent (Bow') (Radical - Qal), dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), Où ce lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) ne sera plus appelé (Qara') (Radical - Nifal) Topheth (Topheth) et vallée (Gay' ou (raccourci) gay) de Ben (Ben)-Hinnom (Hinnom), Mais où on l’appellera vallée (Gay' ou (raccourci) gay) du carnage (Haregah).


Comparatif des traductions

6
A cause de cela voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que ce lieu-ci ne sera plus appelé Topheth, ni la vallée du fils de Hinnom, mais la vallée de la tuerie.

Louis Segond :

C`est pourquoi voici, les jours viennent, dit l`Éternel, ce lieu ne sera plus appelé Topheth et vallée de Ben Hinnom, Mais on l`appellera vallée du carnage.

Ostervald :

C'est pourquoi, voici, les jours viennent, dit l'Éternel, ce lieu-ci ne sera plus appelé Thopheth, ni la vallée du fils de Hinnom, mais on l'appellera la vallée de la tuerie.

Darby :

C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Éternel, ce lieu-ci ne sera plus appelé Topheth, ni la vallée du fils de Hinnom, mais la vallée de la tuerie.

Crampon :

C’est pourquoi voici que des jours viennent, oracle de Yahweh, ce lieu ne sera plus appelé Topheth ni vallée de Ben-Hinnom, mais vallée du massacre.

Lausanne :

C’est pourquoi voici, des jours viennent, dit l’Éternel, ce lieu-ci ne sera plus appelé Tophet, ni la vallée du fils de Hinnom, mais la vallée du Massacre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr