Proverbes 9 verset 7

Traduction Martin

7
Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache.



Strong

Celui qui reprend (Yacar) (Radical - Qal) le moqueur (Luwts) (Radical - Qal) s’attire (Laqach) (Radical - Qal) le dédain (Qalown), Et celui qui corrige (Yakach) (Radical - Hifil) le méchant (Rasha`) reçoit un outrage (M'uwm).


Comparatif des traductions

7
Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache.

Louis Segond :

Celui qui reprend le moqueur s`attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage.

Ostervald :

Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.

Darby :

Qui instruit un moqueur reçoit pour lui-même de la confusion; et qui reprend un méchant reçoit pour lui-même une tache.

Crampon :

Celui qui reprend le moqueur s’attire la raillerie, et celui qui réprimande le méchant s’attire l’outrage.

Lausanne :

Qui corrige un moqueur y gagne un affront, et qui reprend un méchant [y gagne] une tache.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr