Psaumes 74 verset 2

Traduction Martin

2
Souviens-toi de ton assemblée que tu as acquise d'ancienneté. Tu t'es approprié cette montagne de Sion, sur laquelle tu as habité, afin qu'elle fût la portion de ton héritage.



Strong

Souviens (Zakar) (Radical - Qal)-toi de ton peuple (`edah) que tu as acquis (Qanah) (Radical - Qal) autrefois (Qedem ou qedmah), Que tu as racheté (Ga'al) (Radical - Qal) comme la tribu (Shebet) de ton héritage (Nachalah) ! Souviens-toi de la montagne (Har) de Sion (Tsiyown), où tu faisais ta résidence (Shakan) (Radical - Qal) ;


Comparatif des traductions

2
Souviens-toi de ton assemblée que tu as acquise d'ancienneté. Tu t'es approprié cette montagne de Sion, sur laquelle tu as habité, afin qu'elle fût la portion de ton héritage.

Louis Segond :

Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage! Souviens-toi de la montagne de Sion, tu faisais ta résidence;

Ostervald :

Souviens-toi de ton assemblée, que tu t'es acquise jadis, que tu as rachetée pour être la tribu de ton héritage; souviens-toi de cette montagne de Sion, tu as fait ta demeure.

Darby :

Souviens-toi de ton assemblée, que tu as acquise autrefois, que tu as rachetée pour être la portion de ton héritage, -de la montagne de Sion, tu as habité.

Crampon :

Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis aux jours anciens, que tu as racheté pour être la tribu de ton héritage !Souviens-toi de ta montagne de Sion tu faisais ta résidence,

Lausanne :

Souviens-toi de ton assemblée que tu acquis autrefois ; de la tribu, ton héritage, que tu as rachetée ; de la montagne de Sion, tu as habité.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr