Job 24 verset 16

Traduction Martin

16
Ils percent durant les ténèbres les maisons qu'ils avaient marquées le jour, ils haïssent la lumière.



Strong

La nuit (Choshek) ils forcent (Chathar) (Radical - Qal) les maisons (Bayith), Le jour (Yowmam) ils se tiennent enfermés (Chatham) (Radical - Piel) ; Ils ne connaissent (Yada`) (Radical - Qal) Pas la lumière ('owr).


Comparatif des traductions

16
Ils percent durant les ténèbres les maisons qu'ils avaient marquées le jour, ils haïssent la lumière.

Louis Segond :

La nuit ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermés; Ils ne connaissent pas la lumière.

Ostervald :

Ils forcent les maisons dans les ténèbres, ils se tiennent enfermés le jour, ils ne savent pas ce que c'est que la lumière.

Darby :

Dans les ténèbres ils percent les maisons, de jour ils s'enferment; ils ne connaissent pas la lumière;

Crampon :

La nuit, d’autres forcent les maisons, le jour, ils se tiennent cachés : ils ne connaissent pas la lumière.

Lausanne :

Dans les ténèbres ils forcent les maisons, le jour ils s’enferment chez eux, ils ne connaissent pas la lumière ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr