2 Chroniques 7 verset 13

Traduction Martin

13
Si je ferme les cieux, et qu'il n'y ait point de pluie; et si je commande aux sauterelles de consumer la terre; et si j'envoie la mortalité parmi mon peuple;



Strong

Quand (Hen) je fermerai (`atsar) (Radical - Qal) le ciel (Shamayim) et qu’il n’y aura point de pluie (Matar), quand j’ordonnerai (Tsavah) (Radical - Piel) aux sauterelles (Chagab) de consumer ('akal) (Radical - Qal) le pays ('erets), quand j’enverrai (Shalach) (Radical - Piel) la peste (Deber) parmi mon peuple (`am) ;


Comparatif des traductions

13
Si je ferme les cieux, et qu'il n'y ait point de pluie; et si je commande aux sauterelles de consumer la terre; et si j'envoie la mortalité parmi mon peuple;

Louis Segond :

Quand je fermerai le ciel et qu`il n`y aura point de pluie, quand j`ordonnerai aux sauterelles de consumer le pays, quand j`enverrai la peste parmi mon peuple;

Ostervald :

Si je ferme les cieux, et qu'il n'y ait point de pluie, et si je commande aux sauterelles de consumer le pays, et si j'envoie la peste parmi mon peuple;

Darby :

Si je ferme les cieux et qu'il n'y ait pas de pluie, et si je commande à la sauterelle de dévorer la terre, et si j'envoie la peste parmi mon peuple,

Crampon :

Quand je fermerai le ciel et qu’il n’y aura pas de pluie, quand j’ordonnerai aux sauterelles de dévorer le pays, ou quand j’enverrai la peste dans mon peuple,

Lausanne :

Si je ferme les cieux et qu’il n’y ait point de pluie, et si je commande à la sauterelle de dévorer la terre, et si j’envoie la peste sur mon peuple,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr