2 Chroniques 29 verset 28

Traduction Martin

28
Et toute l'assemblée était prosternée, et le cantique se chantait, et les trompettes sonnaient; et cela continua jusqu'à ce qu'on eût achevé d'offrir l'holocauste.



Strong

Toute l’assemblée (Qahal) se prosterna (Shachah) (Radical - Hitpael), on chanta (Shiyr) (Radical - Polel) le cantique (Shiyr ou féminin shiyrah), Et l’on sonna (Chatsar) (Radical - Hifil) (Kethiv de Lecture (variante)) (Chatsar) (Radical - Piel) des trompettes Chatsotserah, le tout jusqu’à ce que l’holocauste (`olah ou `owlah) fût achevé (Kalah) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

28
Et toute l'assemblée était prosternée, et le cantique se chantait, et les trompettes sonnaient; et cela continua jusqu'à ce qu'on eût achevé d'offrir l'holocauste.

Louis Segond :

Toute l`assemblée se prosterna, on chanta le cantique, et l`on sonna des trompettes, le tout jusqu`à ce que l`holocauste fût achevé.

Ostervald :

Et toute l'assemblée se prosterna, le chant retentit, et les trompettes sonnèrent; le tout jusqu'à ce qu'on eût achevé l'holocauste.

Darby :

Et toute la congrégation se prosterna, et le cantique se chanta, et les trompettes sonnèrent, tout le temps, jusqu'à ce que l'holocauste fût achevé.

Crampon :

Toute l’assemblée se prosterna, on chanta le cantique et l’on sonna des trompettes, le tout jusqu’à ce que l’holocauste fut achevé.

Lausanne :

Et toute la congrégation se prosterna, et le chœur{Héb. le chant.} chanta, et les trompettes sonnèrent, le tout jusqu’à l’achèvement de l’holocauste.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr