Genèse 44 verset 33

Traduction Martin

33
Ainsi maintenant, je te prie, que ton serviteur soit esclave de mon Seigneur au lieu de l'enfant, et qu'il remonte avec ses frères.



Strong

Permets donc, je te prie, à ton serviteur (`ebed) de rester (Yashab) (Radical - Qal) à la place de l’enfant (Na`ar), comme esclave (`ebed) de mon seigneur ('adown ou (raccourci) 'adon) ; et que l’enfant (Na`ar) remonte (`alah) (Radical - Qal) avec ses frères ('ach).


Comparatif des traductions

33
Ainsi maintenant, je te prie, que ton serviteur soit esclave de mon Seigneur au lieu de l'enfant, et qu'il remonte avec ses frères.

Louis Segond :

Permets donc, je te prie, à ton serviteur de rester à la place de l`enfant, comme esclave de mon seigneur; et que l`enfant remonte avec ses frères.

Ostervald :

Maintenant donc, que ton serviteur demeure, je te prie, esclave de mon seigneur au lieu du jeune homme, et que celui-ci remonte avec ses frères.

Darby :

Et maintenant, que ton serviteur, je te prie, reste serviteur de mon seigneur, à la place du jeune homme, et le jeune homme montera avec ses frères;

Crampon :

Permets donc, je te prie, que moi, ton serviteur, je reste à la place de l’enfant comme esclave de mon seigneur, et que l’enfant remonte avec ses frères.

Lausanne :

Et maintenant, que ton esclave reste, je te prie, à la place du jeune homme comme esclave de mon seigneur, et que le jeune homme monte avec ses frères.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr