Genèse 43 verset 24

Traduction Martin

24
Et cet homme les fit entrer dans la maison de Joseph, et leur donna de l'eau, et ils lavèrent leurs pieds; il donna aussi à manger à leurs ânes.



Strong

Cet homme ('iysh) les ('enowsh) fit entrer (Bow') (Radical - Hifil) dans la maison (Bayith) de Joseph (Yowceph) ; il leur donna (Nathan) (Radical - Qal) de l’eau (Mayim) et ils se lavèrent (Rachats) (Radical - Qal) les pieds (Regel) ; il donna (Nathan) (Radical - Qal) aussi du fourrage (Micpow') à leurs ânes (Chamowr ou (raccourci) chamor).


Comparatif des traductions

24
Et cet homme les fit entrer dans la maison de Joseph, et leur donna de l'eau, et ils lavèrent leurs pieds; il donna aussi à manger à leurs ânes.

Louis Segond :

Cet homme les fit entrer dans la maison de Joseph; il leur donna de l`eau et ils se lavèrent les pieds; il donna aussi du fourrage à leurs ânes.

Ostervald :

Et cet homme les fit entrer dans la maison de Joseph; il leur donna de l'eau, et ils lavèrent leurs pieds; il donna aussi du fourrage à leurs ânes.

Darby :

Et l'homme introduisit ces hommes dans la maison de Joseph, et leur donna de l'eau, et ils lavèrent leurs pieds; et il donna du fourrage à leurs ânes.

Crampon :

Cet homme, les ayant fait entrer dans la maison de Joseph, leur donna de l’eau et ils se lavèrent les pieds ; il donna aussi du fourrage à leurs ânes.

Lausanne :

Et cet homme les mena{Héb. mena ces gens.} dans la maison de Joseph, et on leur donna de l’eau, et ils se lavèrent les pieds, et on donna du fourrage à leurs ânes.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr