1 Samuel 14 verset 29

Traduction Louis Segond

29
Et Jonathan dit: Mon père trouble le peuple; voyez donc comme mes yeux se sont éclaircis, parce que j'ai goûté un peu de ce miel.



Strong

Et Jonathan (Yownathan) dit ('amar) (Radical - Qal) : Mon père ('ab) trouble (`akar) (Radical - Qal) le peuple ('erets) ; voyez (Ra'ah) (Radical - Qal) donc comme mes yeux (`ayin) se sont éclaircis ('owr) (Radical - Qal), parce que j’ai goûté (Ta`am) (Radical - Qal) un peu (Me`at ou me`at) de ce miel (Debash).


Comparatif des traductions

29
Et Jonathan dit: Mon père trouble le peuple; voyez donc comme mes yeux se sont éclaircis, parce que j'ai goûté un peu de ce miel.

Martin :

Et Jonathan dit: Mon père a troublé le peuple du pays. Voyez, je vous prie, comment mes yeux sont éclaircis, pour avoir un peu goûté de ce miel;

Ostervald :

Et Jonathan dit: Mon père a troublé le pays; voyez donc comme mes yeux se sont éclaircis, pour avoir goûté un peu de ce miel;

Darby :

Et Jonathan dit: Mon père a troublé le pays. Voyez donc comme mes yeux ont été éclaircis, parce que j'ai goûté un peu de ce miel!

Crampon :

Jonathas dit : « Mon père a causé le malheur du peuple. Voyez donc comme mes yeux sont clairs, parce que j’ai goûté un peu de ce miel !

Lausanne :

Et Jonathan dit : Mon père trouble la terre. Voyez donc comme mes yeux ont été éclairés parce que j’ai goûté un peu de ce miel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr