1 Samuel 14 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Dans cette première défaite, Jonathan et celui qui portait ses armes tuèrent une vingtaine d'hommes, sur l'espace d'environ la moitié d'un arpent de terre.



Strong

Dans cette première (Ri'shown ou ri'shon) défaite (Makkah ou (masculin) makkeh), Jonathan (Yownathan) et celui qui portait ses armes (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) (Keliy) tuèrent (Nakah) (Radical - Hifil) une vingtaine (`esriym) d’hommes ('iysh), sur l’espace (Tsemed) d’environ la moitié (Chetsiy) d’un arpent (Ma`anah) de terre (Sadeh ou saday).


Comparatif des traductions

14
Dans cette première défaite, Jonathan et celui qui portait ses armes tuèrent une vingtaine d'hommes, sur l'espace d'environ la moitié d'un arpent de terre.

Martin :

Et cette première défaite que fit Jonathan et celui qui portait ses armes, fut d'environ vingt hommes, qui furent tués dans l'espace d'environ la moitié d'un arpent de terre.

Ostervald :

Et cette première défaite, que fit Jonathan et celui qui portait ses armes, fut d'environ vingt hommes, tués sur un espace d'environ la moitié d'un arpent de terre.

Darby :

Et ce premier coup que frappèrent Jonathan et celui qui portait ses armes, mit par terre une vingtaine d'hommes, sur la moitié environ du sillon d'un arpent de terre.

Crampon :

Ce premier massacre que firent Jonathas et son écuyer fut d’environ vingt hommes, sur la longueur d’un demi-sillon d’un arpent de terre.

Lausanne :

Et dans ce premier coup, Jonathan et son porteur d’armes frappèrent environ vingt hommes, sur un champ d’environ un demi-arpent de labourage.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr