Juges 9 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Mais la vigne leur répondit: Renoncerais-je à mon vin, qui réjouit Dieu et les hommes, pour aller planer sur les arbres?



Strong

Mais la vigne (Gephen) leur répondit ('amar) (Radical - Qal) : Renoncerais (Chadal) (Radical - Qal)-je à mon vin (Tiyrowsh ou tiyrosh), qui réjouit (Samach) (Radical - Piel) Dieu ('elohiym) et les hommes ('enowsh), pour aller (Halak) (Radical - Qal) planer (Nuwa`) (Radical - Qal) sur les arbres (`ets) ?


Comparatif des traductions

13
Mais la vigne leur répondit: Renoncerais-je à mon vin, qui réjouit Dieu et les hommes, pour aller planer sur les arbres?

Martin :

Et la vigne répondit: Me ferait-on quitter mon bon vin, qui réjouit Dieu et les hommes, afin que j'aille m'agiter pour les autres arbres?

Ostervald :

Et la vigne répondit: Renoncerais-je à mon bon vin, qui réjouit Dieu et les hommes, pour aller planer au-dessus des arbres?

Darby :

Et la vigne dit leur dit: Laisserais-je mon moût, qui réjouit Dieu et les hommes, et irais-je m'agiter pour les arbres?

Crampon :

Mais la vigne leur dit : Renoncerais-je à mon vin, qui réjouit Dieu et les hommes, pour aller me balancer au-dessus des autres arbres ?

Lausanne :

Et la vigne leur dit : Laisserais-je mon moût, qui réjouit Dieu et les hommes, et irais-je m’agiter sur les arbres ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr