Juges 7 verset 21

Traduction Louis Segond

21
Ils restèrent chacun à sa place autour du camp, et tout le camp se mit à courir, à pousser des cris, et à prendre la fuite.



Strong

Ils restèrent (`amad) (Radical - Qal) chacun ('iysh) à sa place autour (Cabiyb) du camp (Machaneh), et tout le camp (Machaneh) se mit à courir (Ruwts) (Radical - Qal), à pousser des cris (Ruwa`) (Radical - Hifil), et à prendre la fuite (Nuwc) (Radical - Qal) (Kethiv de Lecture (variante)) (Nuwc) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

21
Ils restèrent chacun à sa place autour du camp, et tout le camp se mit à courir, à pousser des cris, et à prendre la fuite.

Martin :

Et ils se tinrent chacun en sa place autour du camp; et toute l'armée courait ça et là, s'écriant et fuyant.

Ostervald :

Et ils se tinrent, chacun à sa place, autour du camp; et tout le camp se mit à courir, à pousser des cris, et à fuir.

Darby :

Et ils se tenaient chacun à sa place autour du camp; et tout le camp se mit à courir, et à pousser des cris, et à fuir.

Crampon :

Ils restèrent chacun à sa place autour du camp ; et tout le camp se mit à courir, à crier et à fuir.

Lausanne :

Épée pour l’Éternel et pour Gédéon ! Et ils se tinrent chacun à sa place, à l’entour du camp ; et tout le camp se mit à courir, et à pousser des cris, et à fuir.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr