Juges 19 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Le mari se levait pour s'en aller; mais, sur les instances de son beau-père, il passa encore la nuit.



Strong

Le mari ('iysh) se levait (Quwm) (Radical - Qal) pour s’en aller (Yalak) (Radical - Qal) ; mais, sur les instances (Patsar) (Radical - Qal) de son beau-père (Chathan) (Radical - Qal), il passa encore (Shuwb) (Radical - Qal) la nuit (Luwn ou liyn) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

7
Le mari se levait pour s'en aller; mais, sur les instances de son beau-père, il passa encore la nuit.

Martin :

Et comme le mari se fut mis en chemin pour s'en aller, son beau-père le pressa tellement, qu'il s'en retourna; et il y passa encore la nuit.

Ostervald :

Et comme le mari se levait pour s'en aller, son beau-père le pressa tellement, qu'il revint, et passa encore la nuit.

Darby :

Et l'homme se leva pour s'en aller, mais son beau-père le pressa, et il revint et passa encore la nuit là.

Crampon :

Le mari se leva pour s’en aller ; mais, sur les instances de son beau-père, il revint et y passa encore la nuit.

Lausanne :

Et l’homme se leva pour s’en aller, mais son beau-père le pressa, et il revint et y passa la nuit.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr