Juges 14 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Mais si vous ne pouvez pas me l'expliquer, ce sera vous qui me donnerez trente chemises et trente vêtements de rechange. Ils lui dirent: Propose ton énigme, et nous l'écouterons.



Strong

Mais si vous ne pouvez (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) Pas me l’expliquer (Nagad) (Radical - Hifil), ce sera vous qui me donnerez (Nathan) (Radical - Qal) trente (Shelowshiym ou sheloshiym) chemises (Cadiyn) et trente (Shelowshiym ou sheloshiym) vêtements (Beged) de rechange (Chaliyphah). Ils lui dirent ('amar) (Radical - Qal) : Propose (Chuwd) (Radical - Qal) ton énigme (Chiydah), et nous l’écouterons (Shama`) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

13
Mais si vous ne pouvez pas me l'expliquer, ce sera vous qui me donnerez trente chemises et trente vêtements de rechange. Ils lui dirent: Propose ton énigme, et nous l'écouterons.

Martin :

Mais si vous ne me l'expliquez pas, vous me donnerez trente linges, savoir trente robes de rechange. Et ils lui répondirent: Propose ton énigme, et nous l'entendrons.

Ostervald :

Mais si vous ne me l'expliquez pas, c'est vous qui me donnerez trente tuniques et trente robes de rechange. Et ils lui répondirent: Propose ton énigme, et nous l'écouterons.

Darby :

Mais si vous ne pouvez pas me l'expliquer, c'est vous qui me donnerez trente chemises, et trente vêtements de rechange. Et ils lui dirent: Propose ton énigme, et nous l'entendrons.

Crampon :

mais si vous me pouvez pas me l’expliquer, c’est vous qui me donnerez trente tuniques et trente vêtements de rechange. " Ils lui dirent : " Propose ton énigme, que nous l’entendions. "

Lausanne :

Mais si vous ne pouvez pas me l’expliquer, ce sera vous qui me donnerez trente tuniques{Ou chemises.} de lin et trente vêtements de rechange. Et ils lui dirent : Propose ton énigme, et nous l’écouterons.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr