1 Pierre 5 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Saluez-vous les uns les autres par un baiser d'affection. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Christ!



Strong

Saluez-vous (Aspazomai) (Temps - Aoriste) les uns les autres (Allelon) par (En) un baiser (Philema) d’affection (Agape). Que la paix (Eirene) soit avec vous (Humin) tous (Pas) qui êtes en (En) Christ (Christos) !


Comparatif des traductions

14
Saluez-vous les uns les autres par un baiser d'affection. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Christ!

Martin :

Saluez-vous l'un l'autre par un baiser de charité. Que la paix soit à vous tous, qui êtes en Jésus-Christ, Amen!

Ostervald :

Saluez-vous les uns les autres par un baiser de charité. La paix soit avec vous tous qui êtes en Jésus-Christ! Amen.

Darby :

Saluez-vous les uns les autres par un baiser d'amour. Paix soit à vous tous qui êtes en Christ!

Crampon :

Saluez-vous les uns les autres par un baiser d’amour.La paix soit avec vous tous qui êtes dans le Christ ! Amen !

Lausanne :

Saluez-vous les uns les autres par un baiser de [saint] amour. Paix à vous tous qui êtes dans le Christ, Jésus, amen !

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Salüez-vous l’un l’autre d’un baiser de charité. Paix soit à vous tous qui estes en Jésus Christ. Amen.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr