Josué 9 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Ils ne les frappèrent point, parce que les chefs de l'assemblée leur avaient juré par l'Éternel, le Dieu d'Israël, de leur laisser la vie. Mais toute l'assemblée murmura contre les chefs.



Strong

Ils (Ben) (Yisra'el) ne les frappèrent (Nakah) (Radical - Hifil) point, parce que les chefs (Nasiy' ou nasi') de l’assemblée (`edah) leur avaient juré (Shaba`) (Radical - Nifal) par l’Éternel (Yehovah), le Dieu ('elohiym) d’Israël (Yisra'el), de leur laisser la vie. Mais toute l’assemblée (`edah) murmura (Luwn ou liyn) (Radical - Nifal) contre les chefs (Nasiy' ou nasi').


Comparatif des traductions

18
Ils ne les frappèrent point, parce que les chefs de l'assemblée leur avaient juré par l'Éternel, le Dieu d'Israël, de leur laisser la vie. Mais toute l'assemblée murmura contre les chefs.

Martin :

Et les enfants d'Israël ne les frappèrent point, parce que les principaux de l'assemblée leur avaient fait serment par l'Eternel le Dieu d'Israël; mais toute l'assemblée murmura contre les principaux.

Ostervald :

Et les enfants d'Israël ne les frappèrent point, parce que les chefs de l'assemblée leur en avaient fait serment par l'Éternel, le Dieu d'Israël; mais toute l'assemblée murmura contre les chefs.

Darby :

Et les fils d'Israël ne les frappèrent point, car les princes de l'assemblée s'étaient obligés envers eux par serment au nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël; et toute l'assemblée murmura contre les princes.

Crampon :

Ils ne les frappèrent point de l’épée, à cause du serment que les princes de l’assemblée leur avaient fait au nom de Yahweh, le Dieu d’Israël ; mais toute l’assemblée murmura contre les princes.

Lausanne :

Et les fils d’Israël ne les frappèrent point, parce que les princes de l’assemblée le leur avaient juré par l’Éternel, le Dieu d’Israël ; mais toute l’assemblée murmura contre les princes.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr