Josué 6 verset 11

Traduction Louis Segond

11
L'arche de l'Éternel fit le tour de la ville, elle fit une fois le tour; puis on rentra dans le camp, et l'on y passa la nuit.



Strong

L’arche ('arown ou 'aron) de l’Éternel (Yehovah) fit le tour (Cabab) (Radical - Hifil) de la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar), elle fit une fois (Pa`am ou (féminin) pa`amah) ('echad) le tour (Naqaph) (Radical - Hifil) ; puis on rentra (Bow') (Radical - Qal) dans le camp (Machaneh), et l’on y (Machaneh) passa la nuit (Luwn ou liyn) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

11
L'arche de l'Éternel fit le tour de la ville, elle fit une fois le tour; puis on rentra dans le camp, et l'on y passa la nuit.

Martin :

Ainsi il fit faire le tour de la ville à l'Arche de l'Eternel, en tournant tout alentour une fois, puis ils revinrent au camp, et y logèrent.

Ostervald :

Il fit donc faire le tour de la ville à l'arche de l'Éternel, en tournant une fois autour; puis ils vinrent au camp, et y passèrent la nuit.

Darby :

Et l'arche de l'Éternel fit le tour de la ville, tournant autour une fois; puis ils entrèrent dans le camp, et passèrent la nuit dans le camp.

Crampon :

L’arche de Yahweh s’avança autour de la ville, et en fit une fois le tour ; puis on rentra dans le camp, l’on passa la nuit.

Lausanne :

Et il fit faire à l’arche de l’Éternel le tour de la ville en tournant autour une fois ; et ils rentrèrent au camp, et passèrent la nuit dans le camp.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr