Josué 10 verset 35

Traduction Louis Segond

35
Ils la prirent le même jour, et la frappèrent du tranchant de l'épée, elle et tous ceux qui s'y trouvaient; Josué la dévoua par interdit le jour même, comme il avait traité Lakis.



Strong

Ils la prirent (Lakad) (Radical - Qal) le même jour (Yowm), et la frappèrent (Nakah) (Radical - Hifil) du tranchant (Peh) de l’épée (Chereb), elle et tous ceux (Nephesh) qui s’y trouvaient ; Josué la dévoua par interdit (Charam) (Radical - Hifil) le jour (Yowm) même, comme il avait traité (`asah) (Radical - Qal) Lakis (Lachiysh).


Comparatif des traductions

35
Ils la prirent le même jour, et la frappèrent du tranchant de l'épée, elle et tous ceux qui s'y trouvaient; Josué la dévoua par interdit le jour même, comme il avait traité Lakis.

Martin :

Et ils la prirent ce jour-là même, et la frappèrent au tranchant de l'épée; et Josué défit à la façon de l'interdit en ce même jour-là toutes les personnes qui y étaient, comme il avait fait à Lakis.

Ostervald :

Et ils la prirent le même jour, et la firent passer au fil de l'épée; et Josué voua à l'interdit en ce jour-là toutes les personnes qui y étaient, tout comme il avait fait à Lakis.

Darby :

et ils la prirent ce jour-là, et la frappèrent par le tranchant de l'épée; et il détruisit entièrement ce jour-là toute âme qui s'y trouvait, selon tout ce qu'il avait fait à Lakis.

Crampon :

Ils la prirent le même jour, et la frappèrent du tranchant de l’épée ; tous les êtres vivants qui s’y trouvaient, Josué les dévoua par anathème ce jour-là, selon tout ce qu’il avait fait pour Lachis.

Lausanne :

Ils la prirent en ce jour-là, et la frappèrent du tranchant de l’épée, et en ce jour-là il mit en anathème toute âme qui s’y trouva, tout comme il avait fait à Lakis.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr