1 Timothée 5 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Si quelqu'un n'a pas soin des siens, et principalement de ceux de sa famille, il a renié la foi, et il est pire qu'un infidèle.



Strong

(De) Si quelqu’un (Ei tis) n’a pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) soin (Pronoeo) (Temps - Présent) des siens (Idios), et (Kai) principalement (Malista) de ceux de sa famille (Oikeios), il a renié (Arneomai) (Temps - Parfait) la foi (Pistis), et (Kai) il est (Esti) (Temps - Présent) pire qu’un (Cheiron) infidèle (Apistos).


Comparatif des traductions

8
Si quelqu'un n'a pas soin des siens, et principalement de ceux de sa famille, il a renié la foi, et il est pire qu'un infidèle.

Martin :

Que si quelqu'un n'a pas soin des siens, et principalement de ceux de sa famille, il a renié la foi, et il est pire qu'un infidèle.

Ostervald :

Si quelqu'un n'a pas soin des siens, et principalement de ceux de sa maison, il a renié la foi, et il est pire qu'un infidèle.

Darby :

Mais si quelqu'un n'a pas soin des siens et spécialement de ceux de sa famille, il a renié la foi et il est pire qu'un incrédule.

Crampon :

Or, si quelqu’un n’a pas soin des siens, surtout de ceux de sa famille, il a renié la foi, et il est pire qu’un infidèle.

Lausanne :

Que si quelqu’un n’a pas soin des siens et principalement de ceux de sa maison, il a renié la foi et il est pire qu’un incrédule.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Que si quelqu’un n’a pas soin des siens, et principalement de ceux de sa famille, il a renié la foi, et est pire qu’un infidele.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr