14
et ce n'est pas Adam qui a été séduit, c'est la femme qui, séduite, s'est rendue coupable de transgression.
Martin :
Et ce n'a point été Adam qui a été séduit, mais la femme ayant été séduite, a été la cause de la transgression.
Ostervald :
Et ce n'est pas Adam qui a été séduit; c'est la femme qui, séduite, est tombée dans la transgression.
Darby :
et Adam n'a pas été trompé; mais la femme, ayant été trompée, est tombée dans la transgression;
Crampon :
et ce n’est pas Adam qui a été séduit : c’est la femme qui, séduite, est tombée dans la transgression.
Lausanne :
et ce n’est pas Adam qui fut séduit ; mais la femme, ayant été séduite, se rendit coupable de transgression.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et ce n’a point esté Adam qui a esté seduit, mais la femme ayant esté seduite, a esté en transgression.