Deutéronome 7 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Ce n'est point parce que vous surpassez en nombre tous les peuples, que l'Éternel s'est attaché à vous et qu'il vous a choisis, car vous êtes le moindre de tous les peuples.



Strong

Ce n’est point parce que vous surpassez (Rob) en nombre tous les peuples (`am), que l’Éternel (Yehovah) s’est attaché (Chashaq) (Radical - Qal) à vous et qu’il vous a choisis (Bachar) (Radical - Qal), car vous êtes le moindre (Me`at ou me`at) de tous les peuples (`am).


Comparatif des traductions

7
Ce n'est point parce que vous surpassez en nombre tous les peuples, que l'Éternel s'est attaché à vous et qu'il vous a choisis, car vous êtes le moindre de tous les peuples.

Martin :

Ce n'est pas que vous fussiez en plus grand nombre qu'aucun de tous les autres peuples, et qu'à cause de cela l'Eternel vous ait aimés, et vous ait choisis; car vous étiez en plus petit nombre qu'aucun de tous les autres peuples.

Ostervald :

Ce n'est pas parce que vous étiez plus nombreux que tous les autres peuples, que l'Éternel s'est attaché à vous, et vous a choisis; car vous étiez le plus petit de tous les peuples;

Darby :

Ce n'est pas parce que vous étiez plus nombreux que tous les peuples, que l'Éternel s'est attaché à vous et vous a choisis; car vous êtes le plus petit de tous les peuples;

Crampon :

Si Yahweh s’est attaché à vous et vous a choisis, ce n’est pas que vous surpassiez en nombre tous les peuples, car vous êtes le plus petit de tous les peuples.

Lausanne :

Ce n’est pas parce que vous êtes en plus grand nombre que tous les [autres] peuples que l’Éternel s’est attaché à vous et vous a choisis, car vous êtes le moindre de tous les peuples ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr