Deutéronome 4 verset 43

Traduction Louis Segond

43
C'étaient: Betser, dans le désert, dans la plaine, chez les Rubénites; Ramoth, en Galaad, chez les Gadites, et Golan, en Basan, chez les Manassites.



Strong

C’étaient : Betser (Betser), dans le désert (Midbar), dans la plaine (Miyshowr ou miyshor) ('erets), chez les Rubénites (Re'uwbeniy) ; Ramoth (Ra'mowth ou Ramoth), en Galaad (Gil`ad), chez les Gadites (Gadiy), et Golan (Gowlan), en Basan (Bashan), chez les Manassites (Menashshiy).


Comparatif des traductions

43
C'étaient: Betser, dans le désert, dans la plaine, chez les Rubénites; Ramoth, en Galaad, chez les Gadites, et Golan, en Basan, chez les Manassites.

Martin :

Savoir, Betser au désert, en la contrée du plat pays, dans la portion des Rubénites; Ramoth en Galaad, dans la portion des Gadites; et Golan en Basan, dans celle de ceux de Manassé.

Ostervald :

Savoir: Betser, au désert, dans le pays de la plaine, pour les Rubénites; Ramoth, en Galaad, pour les Gadites; et Golan, en Bassan, pour ceux de Manassé.

Darby :

Bétser, dans le désert, sur le plateau, qui est aux Rubénites; et Ramoth, en Galaad, qui est aux Gadites; et Golan, en Basan, qui est aux Manassites.

Crampon :

Ce furent : Bosor, dans le désert, dans la plaine, pour les Rubénites ; Ramoth, en Galaad, pour les Gadites, et Golan, en Basan pour les Manassites.

Lausanne :

[Ce sont] Bétser, dans le désert, dans la terre du du plat-pays, chez les Rubénites ; Ramoth, en Galaad, chez les Gadites ; et Golan, en Basçan, chez les Manassites.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr