Deutéronome 4 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Je mourrai donc en ce pays-ci, je ne passerai point le Jourdain; mais vous le passerez, et vous posséderez ce bon pays.



Strong

Je mourrai (Muwth) (Radical - Qal) donc en ce pays ('erets)-ci, je ne passerai (`abar) (Radical - Qal) point le Jourdain (Yarden) ; mais vous le passerez (`abar) (Radical - Qal), et vous posséderez (Yarash ou yaresh) (Radical - Qal) ce bon (Towb) pays ('erets).


Comparatif des traductions

22
Je mourrai donc en ce pays-ci, je ne passerai point le Jourdain; mais vous le passerez, et vous posséderez ce bon pays.

Martin :

Et de fait je m'en vais mourir en ce pays-ci sans que je passe le Jourdain; mais vous l'allez passer, et vous posséderez ce bon pays-là.

Ostervald :

Et je vais mourir dans ce pays, je ne passerai point le Jourdain; mais vous allez le passer, et vous posséderez ce bon pays.

Darby :

car, pour moi, je mourrai dans ce pays, je ne passerai pas le Jourdain; mais vous allez le passer, et vous posséderez ce bon pays.

Crampon :

Je vais mourir dans ce pays-ci, sans passer le Jourdain ; mais vous le passerez et vous posséderez ce bon pays.

Lausanne :

Car pour moi, je vais mourir sur cette terre-ci : je ne passerai pas le Jourdain ; mais vous allez le passer, et vous posséderez cette bonne terre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr