Deutéronome 33 verset 28

Traduction Louis Segond

28
Israël est en sécurité dans sa demeure, La source de Jacob est à part Dans un pays de blé et de moût, Et son ciel distille la rosée.



Strong

Israël (Yisra'el) est en sécurité (Betach) dans sa demeure (Shakan) (Radical - Qal), La source (`ayin) de Jacob (Ya`aqob) est à part (Badad) Dans un pays ('erets) de blé (Dagan) et de moût (Tiyrowsh ou tiyrosh), Et son ciel (Shamayim) distille (`araph) (Radical - Qal) la rosée (Tal).


Comparatif des traductions

28
Israël est en sécurité dans sa demeure, La source de Jacob est à part Dans un pays de blé et de moût, Et son ciel distille la rosée.

Martin :

Israël donc habitera seul sûrement, l'oeil de Jacob sera vers un pays de froment et de vin, et ses cieux distilleront la rosée.

Ostervald :

Et Israël habitera en sécurité; la source issue de Jacob jaillit à part dans un pays de froment et de moût, et dont les cieux distillent la rosée.

Darby :

Et Israël habitera en sécurité, la source de Jacob, à part, dans un pays de froment et de moût, et ses cieux distilleront la rosée.

Crampon :

Israël habite en sécurité ; la source de Jacob coule à part, dans un pays de blé et de vin, et son ciel distille la rosée.

Lausanne :

Et Israël demeure en assurance, à part ; la source de Jacob jaillit dans{Ou l’œil de Jacob [se porte] vers.} une terre de froment et de moût. Oui ! son ciel distille la rosée.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr