Deutéronome 32 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Il l'a fait monter sur les hauteurs du pays, Et Israël a mangé les fruits des champs; Il lui a fait sucer le miel du rocher, L'huile qui sort du rocher le plus dur,



Strong

Il l’a fait monter (Rakab) (Radical - Hifil) sur les hauteurs (Bamah) du pays ('erets), Et Israël a mangé ('akal) (Radical - Qal) les fruits (Tenuwbah) des champs (Sadeh ou saday) ; Il lui a fait sucer (Yanaq) (Radical - Hifil) le miel (Debash) du rocher (Cela`), L’huile (Shemen) qui sort du rocher (Tsuwr ou tsur) le plus dur (Challamiysh) ,


Comparatif des traductions

13
Il l'a fait monter sur les hauteurs du pays, Et Israël a mangé les fruits des champs; Il lui a fait sucer le miel du rocher, L'huile qui sort du rocher le plus dur,

Martin :

Il l'a fait passer comme à cheval par dessus les lieux haut-élevés de la terre, et il a mangé les fruits des champs, et il lui a fait sucer le miel de la roche, et a fait couler l'huile des plus durs rochers.

Ostervald :

Il l'a fait passer à cheval sur les lieux élevés de la terre; et Israël a mangé les produits des champs; et il lui a fait sucer le miel de la roche et l'huile des plus durs rochers,

Darby :

Il l'a fait passer à cheval sur les lieux hauts de la terre; et il a mangé le produit des champs, et il lui a fait sucer le miel du rocher, et l'huile du roc dur;

Crampon :

Il l’a fait monter sur les hauteurs du pays, et Israël a mangé les produits des champs ; il lui a fait sucer le miel du rocher, l’huile qui sort de la roche la plus dure,

Lausanne :

Il l’a fait passer à cheval sur les hauts-lieux de la terre, et [Israël] a mangé le produit des champs. Il l’a allaité du miel [qu’il] a fait sortir de la roche et de l’huile des rochers de granit ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr