Deutéronome 3 verset 28

Traduction Louis Segond

28
Donne des ordres à Josué, fortifie-le et affermis-le; car c'est lui qui marchera devant ce peuple et qui le mettra en possession du pays que tu verras.



Strong

Donne des ordres (Tsavah) (Radical - Piel) à Josué (Yehowshuwa` ou Yehowshu`a), fortifie (Chazaq) (Radical - Piel)-le et affermis ('amats) (Radical - Piel)-le ; car c’est lui qui marchera (`abar) (Radical - Qal) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) ce peuple (`am) et qui le mettra en possession (Nachal) (Radical - Hifil) du pays ('erets) que tu verras (Ra'ah) (Radical - Qal) .


Comparatif des traductions

28
Donne des ordres à Josué, fortifie-le et affermis-le; car c'est lui qui marchera devant ce peuple et qui le mettra en possession du pays que tu verras.

Martin :

Mais donnes-en la charge à Josué, et le fortifie, et le renforce; car c'est lui qui passera devant ce peuple, et qui les mettra en possession du pays que tu auras vu.

Ostervald :

Mais donne tes ordres à Josué, et fortifie-le, et encourage-le; car c'est lui qui passera devant ce peuple, et qui le mettra en possession du pays que tu verras.

Darby :

Mais commande à Josué, et fortifie-le et affermis-le; car lui, passera devant ce peuple, et lui, les mettra en possession du pays que tu verras.

Crampon :

Donne des ordres à Josué, fortifie le et encourage-le, car c’est lui qui marchera devant ce peuple et qui le mettra en possession du pays que tu verras. »

Lausanne :

Commande à Josué, et fortifie-le et affermis-le, car il passera, lui, devant ce peuple, et c’est lui qui leur donnera en héritage la terre que tu verras.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr