Deutéronome 25 verset 18

Traduction Louis Segond

18
comment il te rencontra dans le chemin, et, sans aucune crainte de Dieu, tomba sur toi par derrière, sur tous ceux qui se traînaient les derniers, pendant que tu étais las et épuisé toi-même.



Strong

comment il te rencontra (Qarah) (Radical - Qal) dans le chemin (Derek), et, sans aucune crainte (Yare') de Dieu ('elohiym), tomba sur toi par derrière  (Zanab) (Radical - Piel), sur tous ceux qui se traînaient (Chashal) (Radical - Nifal) les derniers ('achar), pendant que tu étais las (`ayeph) et épuisé (Yagea`) toi-même.


Comparatif des traductions

18
comment il te rencontra dans le chemin, et, sans aucune crainte de Dieu, tomba sur toi par derrière, sur tous ceux qui se traînaient les derniers, pendant que tu étais las et épuisé toi-même.

Martin :

Comment il est venu te rencontrer en chemin, et a chargé en queue tous les faibles qui te suivaient, quand tu étais las et harassé, et n'a point eu de crainte de Dieu.

Ostervald :

Comment il vint te rencontrer dans le chemin, et te chargea en queue, attaquant tous les faibles qui te suivaient, lorsque tu étais toi-même las et fatigué, et comment il n'eut point de crainte de Dieu.

Darby :

comment il te rencontra dans le chemin, et tomba en queue sur toi, sur tous les faibles qui se traînaient après toi, lorsque tu était las et harassé, et ne craignit pas Dieu.

Crampon :

comment il te rencontra en route, et tomba sur toi par derrière, sur tous ceux qui étaient épuisés derrière toi, et toi tu étais fatigué et sans force, et il n’eut aucune crainte de Dieu.

Lausanne :

comment il vint à ta rencontra dans le chemin, et attaqua en queue tous les faibles [du milieu] de toi qui te suivaient, lorsque tu étais las et harassé, et qu’il n’eut point de crainte de Dieu.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr