Deutéronome 18 verset 21

Traduction Louis Segond

21
Peut-être diras-tu dans ton coeur: Comment connaîtrons-nous la parole que l'Éternel n'aura point dite?



Strong

Peut-être diras ('amar) (Radical - Qal)-tu dans ton cœur (Lebab) : Comment connaîtrons (Yada`) (Radical - Qal)-nous la parole (Dabar) que l’Éternel (Yehovah) n’aura point dite (Dabar) (Radical - Piel) ?


Comparatif des traductions

21
Peut-être diras-tu dans ton coeur: Comment connaîtrons-nous la parole que l'Éternel n'aura point dite?

Martin :

Que si tu dis en ton coeur: Comment connaîtrons-nous la parole que l'Eternel n'aura point dite?

Ostervald :

Que si tu dis en ton cœur: Comment connaîtrons-nous la parole que l'Éternel n'a point dite?

Darby :

Et si tu dis dans ton coeur: Comment connaîtrons-nous la parole que l'Éternel n'a pas dite?

Crampon :

Que si tu dis dans ton cœur : « Comment reconnaîtrons-nous la parole que Yahweh n’aura pas dite ? »…,

Lausanne :

Si tu dis en ton cœur : Comment connaîtrons-nous la parole que l’Éternel n’aura pas dite ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr