Deutéronome 15 verset 14

Traduction Louis Segond

14
tu lui feras des présents de ton menu bétail, de ton aire, de ton pressoir, de ce que tu auras par la bénédiction de l'Éternel, ton Dieu.



Strong

tu lui feras des présents (`anaq) (Radical - Hifil) (`anaq) (Radical - Hifil) de ton menu (Tso'n ou tse'own) bétail, de ton aire (Goren), de ton pressoir (Yeqeb) , de ce que tu auras par la bénédiction (Barak) (Radical - Piel) (Nathan) (Radical - Qal) de l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym).


Comparatif des traductions

14
tu lui feras des présents de ton menu bétail, de ton aire, de ton pressoir, de ce que tu auras par la bénédiction de l'Éternel, ton Dieu.

Martin :

Tu ne manqueras pas de le charger de quelque chose de ton troupeau, de ton aire, et de ta cuve; tu lui donneras de ce en quoi l'Eternel ton Dieu t'aura béni.

Ostervald :

Tu ne manqueras point de le charger de quelque chose de ton troupeau, de ton aire, et de ta cuve; tu lui donneras des biens dont l'Éternel ton Dieu t'aura béni.

Darby :

Tu lui donneras libéralement de ton menu bétail, et de ton aire, et de ta cuve: tu lui donneras de ce en quoi l'Éternel, ton Dieu t'aura béni;

Crampon :

mais tu ne manqueras pas de lui donner des présents de ton menu bétail, de ton aire et de ton pressoir ; tu lui donneras une part des biens dont Yahweh, ton Dieu, t’aura béni.

Lausanne :

Tu lui donneras en gratification quelque chose de ton menu bétail, de ton aire et de ton pressoir : tu lui donneras de ce dont l’Éternel, ton Dieu, t’aura béni ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr