Ephésiens 6 verset 23

Traduction Louis Segond

23
Que la paix et la charité avec la foi soient données aux frères de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus Christ!



Strong

Que la paix (Eirene) et (Kai) la charité (Agape) avec (Meta) la foi (Pistis) soient données aux frères (Adelphos) de la part de (Apo) Dieu (Theos) le Père (Pater) et (Kai) du Seigneur (Kurios) Jésus (Iesous)-Christ (Christos) !


Comparatif des traductions

23
Que la paix et la charité avec la foi soient données aux frères de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus Christ!

Martin :

Que la paix soit avec les frères, et la charité avec la foi, de la part de Dieu le Père, et du Seigneur Jésus-Christ.

Ostervald :

Que la paix, et la charité, avec la foi, soient données aux frères, de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus-Christ!

Darby :

Paix aux frères, et amour, avec la foi, de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus Christ!

Crampon :

Paix aux frères, charité et foi, de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus-Christ !

Lausanne :

Paix aux frères, et amour avec la foi, de la part de Dieu le Père, et du Seigneur Jésus-Christ !

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Paix soit aux frères, et charité avec foi, de par Dieu le Pere, et de par le Seigneur Jésus Christ.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr