Ephésiens 5 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Ne vous enivrez pas de vin: c'est de la débauche. Soyez, au contraire, remplis de l'Esprit;



Strong

(Kai) Ne vous enivrez (Methusko) (Temps - Présent) pas (Me) de vin (Oinos) : c (En) (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho)’est (Esti) (Temps - Présent) de la débauche (Asotia). Soyez, au contraire (Alla), remplis (Pleroo) (Temps - Présent) de (En) l’Esprit (Pneuma) ;


Comparatif des traductions

18
Ne vous enivrez pas de vin: c'est de la débauche. Soyez, au contraire, remplis de l'Esprit;

Martin :

Et ne vous enivrez point du vin auquel il y a de la dissolution; mais soyez remplis de l'Esprit.

Ostervald :

Ne vous enivrez point de vin, qui mène au dérèglement; mais soyez remplis de l'Esprit;

Darby :

Et ne vous enivrez pas de vin, en quoi il y a de la dissolution; mais soyez remplis de l'Esprit,

Crampon :

Ne vous enivrez pas de vin : c’est la source de la débauche ; mais remplissez-vous de l’Esprit-Saint.

Lausanne :

Et ne vous enivrez pas de vin, dans{Ou par lequel.} lequel il y a dissolution ; mais soyez remplis de l’Esprit,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et ne vous enyvrez point de vin, auquel il y a de la dissolution: mais soyez remplis de l’Esprit:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr