7
Ainsi tu n'es plus esclave, mais fils; et si tu es fils, tu es aussi héritier par la grâce de Dieu.
Martin :
Maintenant donc tu n'es plus serviteur, mais fils; or si tu es fils, tu es aussi héritier de Dieu par Christ.
Ostervald :
C'est pourquoi tu n'es plus esclave, mais fils, et si tu es fils, tu es aussi héritier de Dieu par Christ.
Darby :
de sorte que tu n'es plus esclave, mais fils: et, si fils, héritier aussi par Dieu.
Crampon :
Ainsi tu n’es plus esclave, tu es fils ; et si tu es fils, tu es aussi héritier, grâce à Dieu.
Lausanne :
En sorte que tu n’es, plus esclave, mais fils. Or, si tu es fils, tu es aussi héritier de Dieu par le moyen du Christ.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Maintenant donc tu n’es plus sers, mais sils: que si tu es sils, tu es aussi heritier de Dieu par Christ.