8
Mais c'est vous qui commettez l'injustice et qui dépouillez, et c'est envers des frères que vous agissez de la sorte!
Martin :
Mais, au contraire, vous faites tort, et vous causez du dommage, et même à vos frères.
Ostervald :
Mais c'est vous-mêmes qui faites du tort, et vous causez du dommage, et même à vos frères!
Darby :
Mais vous, vous faites des injustices et vous faites tort, et cela à vos frères.
Crampon :
Mais c’est vous-mêmes qui commettez l’injustice et qui dépouillez les autres et ce sont vos frères !
Lausanne :
Mais c’est vous qui faites des injustices, et qui causez des pertes, et cela à des frères !
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Mais vous faites tort, et endommagez, et cela encore à l’endroit de vos frères.