1 Corinthiens 6 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ? Prendrai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d'une prostituée?



Strong

Ne savez-vous (Eido ou oida) (Temps - Parfait) pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) que (Hoti) vos (Humon) corps (Soma) sont (Esti) (Temps - Présent) des membres (Melos) de Christ (Christos) ? Prendrai (Airo) (Temps - Aoriste)-je donc (Oun) les membres (Melos) de Christ (Christos), pour en faire (Poieo) (Temps - Aoriste) les membres (Melos) d’une prostituée (Porne) ? ((Abel).(Agathopoiia)) Loin de là (Me) (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) !


Comparatif des traductions

15
Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ? Prendrai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d'une prostituée?

Martin :

Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Christ? Ôterai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d'une prostituée? à Dieu ne plaise!

Ostervald :

Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Christ? Prendrai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d'une prostituée? Nullement!

Darby :

Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ? Prendrai-je donc les membres du Christ pour en faire les membres d'une prostituée? Qu'ainsi n'advienne!

Crampon :

Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres du Christ ? Prendrai-je donc les membres du Christ pour en faire les membres d’une prostituée ? Loin de !

Lausanne :

Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Christ ? Enlevant donc des membres du Christ, en ferai-je des membres de prostituée ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ne sçavez-vous pas que vos corps sont les membres de Christ? Osterai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d’une paillarde? Ainsi n’advienne.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr