1
Quelqu'un de vous, lorsqu'il a un différend avec un autre, ose-t-il plaider devant les injustes, et non devant les saints?
Martin :
Quand quelqu'un d'entre vous a une affaire contre un autre, ose-t-il bien aller en jugement devant les iniques, et il ne va pas devant les Saints?
Ostervald :
Quand quelqu'un d'entre vous a un différend avec un autre, ose-t-il l'appeler en jugement devant les infidèles, plutôt que devant les Saints?
Darby :
Quelqu'un de vous, lorsqu'il a une affaire avec un autre, ose-t-il entrer en procès devant les injustes et non devant les saints?
Crampon :
Quoi ! il y en a parmi vous qui, ayant un différend avec un autre, osent aller en jugement devant les injustes, et non devant les saints !
Lausanne :
Quelqu’un de vous, ayant une affaire avec un autre, ose-t-il bien aller en jugement devant les injustes, et non pas devant les saints ?
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Quand quelqu’un d’entre vous a quelque affaire contre un autre, est-il bien si hardi que d’aller en jugement par devant les iniques, et non point par devant les Saints?