Romains 6 verset 21

Traduction Louis Segond

21
Quels fruits portiez-vous alors? Des fruits dont vous rougissez aujourd'hui. Car la fin de ces choses, c'est la mort.



Strong

Quels (Tis) (Oun) fruits (Karpos) portiez-vous (Echo) (Temps - Imparfait) alors (Tote) ? (Epi) Des fruits dont (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) vous rougissez (Epaischunomai) (Temps - Présent) aujourd’hui (Nun). Car (Gar) la fin (Telos) de ces choses (Ekeinos), c’est la mort (Thanatos).


Comparatif des traductions

21
Quels fruits portiez-vous alors? Des fruits dont vous rougissez aujourd'hui. Car la fin de ces choses, c'est la mort.

Martin :

Quel fruit donc aviez-vous alors des choses dont maintenant vous avez honte? certes leur fin est la mort.

Ostervald :

Quel fruit retiriez-vous donc alors des choses dont vous avez honte présentement? Car leur fin est la mort.

Darby :

Quel fruit donc aviez-vous alors des choses dont maintenant vous avez honte? car la fin de ces choses est la mort.

Crampon :

Quel fruit aviez-vous alors des choses dont vous rougissez aujourd’hui ? Car la fin de ces choses, c’est la mort.

Lausanne :

Quel fruit aviez-vous donc alors des choses dont maintenant vous avez honte, car leur fin, est la mort ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Quel fruict donc aviez-vous alors és choses desquelles maintenant vous avez honte? certes leur fin est la mort.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr