Romains 11 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Or, si leur chute a été la richesse du monde, et leur amoindrissement la richesse des païens, combien plus en sera-t-il ainsi quand ils se convertiront tous.



Strong

Or (De), si (Ei) leur (Autos) chute (Paraptoma) a été la richesse (Ploutos) du monde (Kosmos), et (Kai) leur (Autos) amoindrissement (Hettema) la richesse (Ploutos) des païens (Ethnos), combien (Posos) plus (Mallon) en sera-t-il ainsi quand ils se convertiront tous (Autos) (Pleroma).


Comparatif des traductions

12
Or, si leur chute a été la richesse du monde, et leur amoindrissement la richesse des païens, combien plus en sera-t-il ainsi quand ils se convertiront tous.

Martin :

Or si leur chute est la richesse du monde, et leur diminution la richesse des Gentils, combien plus le sera leur abondance?

Ostervald :

Or, si leur chute a été la richesse du monde, et leur diminution la richesse des Gentils, combien plus le sera leur conversion entière?

Darby :

Or, si leur chute est la richesse du monde, et leur diminution, la richesse des nations, combien plus le sera leur plénitude!

Crampon :

Or, si leur chute a été la richesse du monde, et leur amoindrissement la richesse des Gentils, que ne sera pas leur plénitude !

Lausanne :

Et si leur chute est la richesse du monde et leur amoindrissement la richesse des nations, combien plus [le sera] leur plénitude !

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or si leur cheute est la richesse du monde, et leur diminution la richesse des Gentils: combien plus le sera leur abondance?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr