Jean 7 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Les Juifs s'étonnaient, disant: Comment connaît-il les Écritures, lui qui n'a point étudié?



Strong



Comparatif des traductions

15
Les Juifs s'étonnaient, disant: Comment connaît-il les Écritures, lui qui n'a point étudié?

Martin :

Et les Juifs s'en étonnaient, disant: comment celui-ci sait-il les Ecritures, vu qu'il ne les a point apprises?

Ostervald :

Et les Juifs étaient étonnés, et disaient: Comment cet homme connaît-il les Écritures, ne les ayant point apprises

Darby :

Les Juifs donc s'étonnaient, disant: Comment celui-ci connaît-il les lettres, vu qu'il ne les a point apprises?

Crampon :

Les Juifs étonnés disaient : " Comment connaît-il les Écritures, lui qui n’a point fréquenté les écoles ? "

Lausanne :

Et les Juifs s’étonnaient et disaient : Comment celui-ci sait-il les Lettres, n’ayant point étudié ? —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Dont les Juifs s’estonnoyent, disant, Comment celui-ci sçait-il les Escritures, veu qu’il ne les a point apprises?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr