Jean 19 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Les soldats tressèrent une couronne d'épines qu'ils posèrent sur sa tête, et ils le revêtirent d'un manteau de pourpre; puis, s'approchant de lui,



Strong

(Kai) Les soldats (Stratiotes) tressèrent (Pleko) (Temps - Aoriste) une couronne (Stephanos) d (Ek ou ex)’épines (Akantha) qu’ils posèrent sur (Epitithemi) (Temps - Aoriste) sa (Autos) tête (Kephale), et (Kai) ils le (Autos) revêtirent (Periballo) (Temps - Aoriste Second) d’un manteau (Himation) de pourpre (Porphurous) ; puis, s’approchant de lui,


Comparatif des traductions

2
Les soldats tressèrent une couronne d'épines qu'ils posèrent sur sa tête, et ils le revêtirent d'un manteau de pourpre; puis, s'approchant de lui,

Martin :

Et les soldats firent une couronne d'épines qu'ils mirent sur sa tête, et le vêtirent d'un vêtement de pourpre.

Ostervald :

Et les soldats ayant tressé une couronne d'épines, la lui mirent sur la tête, et le vêtirent d'un manteau de pourpre.

Darby :

Et les soldats, ayant tressé une couronne d'épines, la mirent sur sa tête, et le vêtirent d'un vêtement de pourpre,

Crampon :

Et les soldats ayant tressé une couronne d’épines, la mirent sur sa tête, et le revêtirent d’un manteau de pourpre ;

Lausanne :

Et les soldats, ayant tressé une couronne d’épines, la mirent sur sa tête et le revêtirent d’un vêtement de pourpre ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et les soldats plierent une couronne d’espines, qu’ils mirent sur sa teste, et le vestirent d’un vestement de pourpre:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr