Luc 8 verset 26

Traduction Louis Segond

26
Ils abordèrent dans le pays des Géraséniens, qui est vis-à-vis de la Galilée.



Strong

(Kai) Ils abordèrent (Katapleo) (Temps - Aoriste) dans (Eis) le pays (Chora) des Géraséniens (Gadarenos), qui (Hostis incluant le féminin hetis et le neutre ho,ti) est (Esti)  (Temps - Présent) vis-à-vis (Antiperan) de la Galilée (Galilaia).


Comparatif des traductions

26
Ils abordèrent dans le pays des Géraséniens, qui est vis-à-vis de la Galilée.

Martin :

Puis ils naviguèrent vers le pays des Gadaréniens, qui est vis-à-vis de la Galilée.

Ostervald :

Ils abordèrent ensuite au pays des Gadaréniens, qui est vis-à-vis de la Galilée.

Darby :

Et ils abordèrent dans le pays des Gadaréniens, qui est vis-à-vis de la Galilée.

Crampon :

Ils abordèrent ensuite au pays des Géraséniens, qui est vis-à-vis de la Galilée.

Lausanne :

Puis ils abordèrent à la contrée des Gadaréniens, qui est vis-à-vis de la Galilée.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Puis ils tirerent à la contrée des Gadareniens, qui est vis à vis de la Galilée.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr