Luc 23 verset 56

Traduction Louis Segond

56
et, s'en étant retournées, elles préparèrent des aromates et des parfums. Puis elles se reposèrent le jour du sabbat, selon la loi.



Strong

et (De), s’en étant retournées (Hupostrepho) (Temps - Aoriste), elles préparèrent (Hetoimazo) (Temps - Aoriste) des aromates (Aroma) et (Kai) des parfums (Muron). Puis (Kai) elles se reposèrent (Hesuchazo) (Temps - Aoriste) (Men) le jour du sabbat (Sabbaton), selon (Kata) la loi (Entole).


Comparatif des traductions

56
et, s'en étant retournées, elles préparèrent des aromates et des parfums. Puis elles se reposèrent le jour du sabbat, selon la loi.

Martin :

Puis s'en étant retournées, elles préparèrent des drogues aromatiques et des parfums; et le jour du Sabbat elles se reposèrent selon le commandement de la Loi.

Ostervald :

Et s'en étant retournées, elles préparèrent des aromates et des parfums, et elles se reposèrent le jour du sabbat, selon la loi.

Darby :

Et s'en étant retournées, elles préparèrent des aromates et des parfums; et, le sabbat, elles se tinrent en repos, selon le commandement.

Crampon :

S’en étant donc retournées, elles préparèrent des aromates et des parfums ; et le jour du sabbat, elles demeurèrent en repos, selon le précepte.

Lausanne :

Puis s’en étant retournées, elles préparèrent des aromates et des parfums. Et le jour du sabbat, elles se reposèrent selon le commandement.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Puis estant retournées, elles preparerent des senteurs et des onguens: et le jour du Sabbat elles se reposerent selon le commandement.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr