Luc 22 verset 55

Traduction Louis Segond

55
Ils allumèrent du feu au milieu de la cour, et ils s'assirent. Pierre s'assit parmi eux.



Strong

(De) Ils allumèrent (Hapto) (Temps - Aoriste) du feu (Pur) au (En) milieu (Mesos) de la cour (Aule), et (Kai) ils s’assirent (Sugkathizo) (Temps - Aoriste). Pierre (Petros) s’assit (Kathemai) (Temps - Imparfait) parmi (Mesos) (En) eux (Autos).


Comparatif des traductions

55
Ils allumèrent du feu au milieu de la cour, et ils s'assirent. Pierre s'assit parmi eux.

Martin :

Or ces gens ayant allumé du feu au milieu de la cour, et s'étant assis ensemble, Pierre s'assit aussi parmi eux.

Ostervald :

Et quand ils eurent allumé du feu au milieu de la cour, et qu'ils se furent assis ensemble, Pierre s'assit parmi eux.

Darby :

Et lorsqu'ils eurent allumé un feu au milieu de la cour et qu'ils se furent assis ensemble, Pierre s'assit au milieu d'eux.

Crampon :

Ayant allumé du feu au milieu de la cour, ils s’assirent autour, et Pierre s’assit parmi eux.

Lausanne :

Or Pierre avait suivi de loin. Et comme ils avaient allumé du feu au milieu de la cour et qu’ils s’étaient assis ensemble, Pierre s’assit au milieu d’eux.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et ayans allumé du feu au milieu de la court, et s’estans assis ensemble, Pierre aussi s’assit au milieu d’eux.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr