Luc 19 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Il appela dix de ses serviteurs, leur donna dix mines, et leur dit: Faites-les valoir jusqu'à ce que je revienne.



Strong

(De) Il appela (Kaleo) (Temps - Aoriste) dix (Deka) de ses (Heautou) serviteurs (Doulos), leur (Autos) donna (Didomi) (Temps - Aoriste) dix (Deka) mines (Mna), et (Kai) leur (Pros) (Autos) dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Faites-les valoir (Pragmateuomai) (Temps - Aoriste) jusqu’à (Heos) ce que je revienne (Erchomai) (Temps - Présent).


Comparatif des traductions

13
Il appela dix de ses serviteurs, leur donna dix mines, et leur dit: Faites-les valoir jusqu'à ce que je revienne.

Martin :

Et ayant appelé dix de ses serviteurs, il leur donna dix marcs d'argent et leur dit: Faites-les valoir jusqu'à ce que je vienne.

Ostervald :

Et ayant appelé dix de ses serviteurs, il leur donna dix marcs d'argent, et leur dit: Faites-les valoir jusqu'à ce que je revienne.

Darby :

Et ayant appelé dix de ses propres esclaves, il leur donna dix mines, et leur dit: Trafiquez jusqu'à ce que je vienne.

Crampon :

Ayant appelé dix de ses serviteurs, il leur donna dix mines, et leur dit : Faites-les valoir, jusqu’à ce que je revienne.

Lausanne :

Et ayant appelé dix de ses esclaves, il leur donna dix mines et leur dit : Faites des affaires jusqu’à ce que je revienne.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et ayant appellé dix siens serviteurs, il leur donna dix marcs, et leur dit, Trafiquez jusques à ce que je vienne.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr