Luc 18 verset 23

Traduction Louis Segond

23
Lorsqu'il entendit ces paroles, il devint tout triste; car il était très riche.



Strong

(De) Lorsqu’il entendit (Akouo) (Temps - Aoriste) ces paroles (Tauta), il devint (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) tout triste (Perilupos) ; car (Gar) il était (En) (Temps - Imparfait) très (Sphodra) riche (Plousios).


Comparatif des traductions

23
Lorsqu'il entendit ces paroles, il devint tout triste; car il était très riche.

Martin :

Mais lui ayant entendu ces choses devint fort triste, car il était extrêmement riche.

Ostervald :

Mais quand il eut entendu cela, il devint tout triste; car il était fort riche.

Darby :

Et lui, ayant entendu ces choses, devint fort triste; car il était extrêmement riche.

Crampon :

Mais lui, ayant entendu ces paroles, devint triste, parce qu’il était fort riche.

Lausanne :

Mais, quand il eut entendu ces choses, il devint tout triste ; car il était très riche.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Icelui ayant entendu ces choses devint fort triste; car il estoit grandement riche.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr