Marc 4 verset 28

Traduction Louis Segond

28
La terre produit d'elle-même, d'abord l'herbe, puis l'épi, puis le grain tout formé dans l'épi;



Strong

(Gar) La terre (Ge) produit (Karpophoreo) (Temps - Présent) d’elle-même (Automatos), d’abord (Proton) l’herbe (Chortos), puis (Eita) l’épi (Stachus), puis (Eita) le grain (Sitos) tout formé (Pleres) dans (En) l’épi (Stachus) ;


Comparatif des traductions

28
La terre produit d'elle-même, d'abord l'herbe, puis l'épi, puis le grain tout formé dans l'épi;

Martin :

Car la terre produit d'elle-même, premièrement l'herbe, ensuite l'épi, et puis le plein froment dans l'épi;

Ostervald :

Car la terre produit d'elle-même, premièrement l'herbe, ensuite l'épi, puis le grain formé dans l'épi.

Darby :

La terre produit spontanément du fruit, premièrement l'herbe, ensuite l'épi, et puis le plein froment dans l'épi;

Crampon :

Car la terre produit d’elle-même du fruit : d’abord de l’herbe, puis un épi, et l’épi ensuite s’emplit de froment.

Lausanne :

car la terre produit d’elle-même, premièrement l’herbe, puis l’épi, et ensuite le blé tout formé dans l’épi ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car la terre d’elle-mesme produit premierement l’herbe, puis apres les épics, puis le plein froment en épic:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr